
〆切り:8月31日(日)
絶妙に翻訳された字幕の存在は、洋画を吹き替えなしで楽しむ上で欠かせないもの。素晴らしい字幕を前にすると、字幕を目で追って読んでいるにもかかわらず、あたかも外国人のスターが日本語でそう話しているかのように感じてしまうほど。
「言葉は世界をつなぐ平和の礎」という理念で、外国語教育を行ってきた「神田外語グループ」では、新作映画を題材に「日本語字幕翻訳コンクール」を実施。映画字幕の第一人者で、ハリウッドスターとの親交も深い戸田奈津子さんが昨年に引き続き審査委員長を務め、最優秀賞(1名)にはオーストラリア往復航空券(ペア)と奨学金10万円が贈られるほか、入賞者には豪華副賞が贈られる。
今年のコンクールの題材に選ばれたのは、ジョディ・フォスター、アビゲイル・ブレスリン、ジェラルド・バトラー共演で贈るチャーミングなアドベンチャー・ムービーで、9月6日(土)より丸の内ピカデリー2ほか全国にて公開される『幸せの1ページ』。ベストセラーの冒険小説家・アレクサンドラは潔癖症で引きこもり。自身の小説に登場するヒーロー、アレックスとは似ても似つかぬ性格の女性だ。そんなある日、彼女の小説のファンで南の島に住む少女・ニムからアレクサンドラにSOSのメールが届き…。
「人生なんて、たった1行で変えられる」という本作のキャッチコピーの通り、1行の字幕が人生を変えるかも? 現在、シネマカフェでは、「日本語字幕翻訳コンクール」特集ページを展開中。シネマカフェ読者代表が戸田さんに字幕翻訳の秘訣についてインタビューしているほか、シネマカフェの読者に向けて戸田さんからの動画メッセージも! 日本語字幕翻訳コンクール開催を記念して、『幸せの1ページ』劇場鑑賞券を50組100名様にプレゼント。
「日本語字幕翻訳コンクール」特集
http://www.cinemacafe.net/ad/jimaku/index.html
日本語字幕翻訳コンクール公式サイト
https://jimaku-contest.jp/shiawase1/index.html
※ご応募は「日本語字幕翻訳コンクール」特集ページにて。
今後この作品に関連するニュースがシネマカフェに掲載されたとき、メールでお知らせをお送りします。